Monday, August 27
houses | stripped
by Paola Loreto
translated from the Italian by Lawrence Venuti
Born in Bergamo, Paola Loreto is currently based in Milan. She is an associate professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at the University of Milan, where she teaches American literature. She has published five collections of poems, including In quota (2012) and case | spogliamenti (2016), and has won a number of national awards, including the Premio Antonio Fogazzaro, the Premio Benedetto Croce, and the Premio Umbertide. Among her publications are book-length studies of Emily Dickinson, Robert Frost, and Derek Walcott. Her translations into Italian include the work of Richard Wilbur, A. R. Ammons, Philip Levine, Charles Simic, and Amy Newman. She has held a Copeland Fellowship at Amherst College and been appointed poet in residence at the Centre de Poésie et Traduction of the Fondation Royaumont in Paris.
Lawrence Venuti translates from Italian, French, and Catalan. His translations include Antonia Pozzi’s Breath: Poems and Letters (2002), the anthology Italy: A Traveler’s Literary Companion (2003), Massimo Carlotto’s crime novel The Goodbye Kiss (2006), and J. Rodolfo Wilcock’s collection of real and imaginary biographies, The Temple of Iconoclasts (2014). He won the Robert Fagles Translation Prize for his version of Ernest Farrés’s Edward Hopper: Poems (2009). He is the author, most recently, of Translation Changes Everything: Theory and Practice (2013).