Monday, July 24

Book Bundles are here!

 


Summer is a great time for reading, and we have four new chapbook + full-length bundle selections now available on the Veliz Books site

Choose from the Uruguayan Poets bundle, Prose selections, 2022 Poetry selections (2 options), or the Maritime bundle! Bundles are a great way to find new voices and get a taste of what Veliz Books + Toad Press have to offer. Shop bundles and save at https://veliz-books.square.site!

Here are your excellent bundle options:

Uruguayan Poets bundle ($33):

  • The Lady of Elche by Amanda Berenguer, translated by Kristin Dykstra +
  • We Do Not Live in Vain by Selva Casal, translated by Jeannine Marie Pitas +
  • Anti-Ferule by Karen Wild Díaz, translated from the Spanish by Ron Paul Salutsky
Prose selections bundle ($23):

  • Splendid Anatomies by Allison Wyss +
  • The Seamstresses by Elena Poniatowska, translated from the Spanish by Rowena Galavitz +
  • The Meat Market by Shaheen Akhtar and Mashiul Alam, translated from the Bengali by Shabnam Nadiya
2022 Poetry selections bundle ($23):

  • Void Odyssey, a book-poem-performance by Renato Negrão, translated from the Brazilian Portuguese by Sarah Rebecca Kersley +
  • In the Gloom on the Left, poems by Joyce Mansour, translated by Molly Bendall +

And 1 of the following books:

  • Year of the Murder Hornet, by Tina Cane or
  • Share the Wealth, by Maureen Thorson

Maritime bundle ($23)

  • The Hole in the Ocean, short stories by Kathleen March +
  • Tail of the Whale, poems by Alice Sant'Anna, translated from the Portuguese by Tiffany Higgins +
  • mainland, poems by stinne storm

Friday, May 19

Read the World! Chapbooks are 20% off through 5/23

 

 

We’re excited to join the American Literary Translators Association (ALTA) and Veliz Books for the third year of #ReadTheWorld, an online bookfair celebrating translators and their publishers! All Toad Press chapbooks and Veliz Books translation titles are 20% off through May 23, 2023 at the Veliz Books store

Fill your cart here: https://veliz-books.square.site/

Friday, April 7

20% off for poetry month!


 

It's poetry month, and all Toad Press poetry (and poetry-ish) titles are 20% off at the Veliz Books store! Visit https://veliz-books.square.site/ to get some great poetic deals through April 30! 

Wednesday, February 15

2023 chapbooks

We are so excited to share our 2023 selections! This year we'll publish two chapbooks: 
  • Word Heart, poems by Yaxkin Melchy, translated by Ryan Greene
  • Hekate, poems by Anna Glazova, translated by Alex Niemi
Thanks to all who submitted during our open reading period this year! It was wonderful to see what you've been working on, and we loved reading your translations!

Look for Word Heart & Hekate from Toad Press/Veliz Books this summer and fall!

Monday, December 19

VOID ODYSSEY

Void Odyssey

Renato Negrão

translated from the Brazilian Portuguese

by Sarah Rebecca Kersley



 

unpaginated, paper, staple-bound.

Toad Press/Veliz Books, 2022. $6.00

Cover design: Daniel Minchoni, with an illustration by Marcos Gom.

You can purchase a copy of Void Odyssey on Etsy or from Submittable.


Renato Negrão (b. 1968, Belo Horizonte, Brazil), is a poet, composer, visual artist, performer, art-educator, and curator. His work focuses on poetic communication and contemporary art strategies as pedagogical tools. He has published seven books of poetry and has performed at festivals such as Arte Digital, Arte Negra, MIP– Manifestação Internacional de Performance, and Dissidents XXVI, among others. He has composed songs in partnership with a number of Brazilian contemporary musicians, and his work has appeared in translation in Spanish, French, German, and English.


Sarah Rebecca Kersley is a translator, poet, and editor, originally from the UK and based in Brazil for nearly two decades. Her work has appeared in places such as Asymptote Journal, Denver Quarterly, Isele Magazine, Washington Square Review, and elsewhere. She co-runs Livraria Boto-cor-de-rosa/Paralelo13S, a bookshop and small press focused on contemporary literature, in the city of Salvador, where she is based.
 

"Negrão’s poem pushes the limits of poetry and poetic communication by relying not only on the word and sound, but also on silence and on the empty space of the blank page" - Cristina Pinto-Bailey for Action Books, Sept 2023. Read the full review in the Action Books blog at https://actionbooks.org/2023/09/september-2023-action-books-micro-reviews-of-poetry-in-translation/.



Tuesday, November 8

The Seamstresses

 The Seamstresses

Elena Poniatowska

translated from the Spanish

by Rowena Galavitz


unpaginated, paper, staple-bound.

Toad Press/Veliz Books, 2022. $6.00

Cover photograph, by Alejandro González Castillo, shows a mural in downtown Mexico City painted by Maldita Carmen.

You can purchase a copy of The Seamstresses on Etsy or from Submittable.


Elena Poniatowska has lived most of her life in Mexico City, where she works as a writer and journalist. Writing in a variety of literary genres, Poniatowska has composed over 40 works documenting the history of women and the oppressed. Her most recognized novels include La noche de Tlateloloco, Nada, nadie: las voces del temblor, and Tinísima, all of which have been translated into English. Nada, nadie gives an account, in what has been called “testimonial polyphony,” of the 1985 Mexico City earthquake. She has won numerous literary prizes, including the prestigious Cervantes Award, and she has received honorary doctoral degrees from over a dozen universities, among them, the New School for Social Research.

A former resident of Mexico City, Rowena Galavitz has translated Latin American art criticism, short stories, and poems, including the work of Pura López Colomé, Jair Cortés, Araceli Mancilla, and Víctor Vásquez Quintas. In 2018 she won runner-up for the World Literature Today Translation Prize for her translation of Paula Ilabaca Núñez’s La ciudad lucía. She is currently studying for a certificate in literary translation and a dual master’s degree in religious studies at Indiana University Bloomington. In her graduate studies, Galavitz focuses on Spanish-speaking convent writers of the sixteenth and seventeenth centuries. Rowena is presently translating an award-winning novel by a contemporary Mexican writer.