Site Menu

Wednesday, August 14

Every Good Heart Is a Telescope

Every Good Heart Is a Telescope

poems by Victor Rodríguez Núñez

translated by Katherine M. Hedeen

cover image "Corazón con razón" by TONEL

29 pages, paper, staple-bound

Toad Press, 2013, $5

You can purchase a copy of Every Good Heart Is a Telescope here
& add this book to your Goodreads list here
& read a review over at Three Percent, here.


About:
Víctor Rodríguez Núñez (Havana, 1955) is one of Cuba’s most noteworthy contemporary writers. He is a poet, journalist, literary critic, translator, and scholar. Among his books are Cayama (1979), Con raro olor a mundo (1981), Noticiario del solo (1987), Cuarto de desahogo (1993), Los poemas de nadie y otros poemas (1994), El último a la feria (1995), Oración inconclusa (2000), Actas de medianoche I (2006), Actas de medianoche II (2007), tareas (2011) and reversos (2011). His Selected Poems has come out in many countries, most recently Todo buen corazón es un prismático (2010) in Mexico, and has been translated into English, French, Italian, and Swedish. In addition, a wide selection of his poems has appeared in another twelve languages. His poetry has been awarded major prizes, such as the David (Cuba, 1980), the Plural (Mexico, 1983), the EDUCA (Costa Rica, 1995), the Renacimiento (Spain, 2000), the Leonor (Spain, 2006), and the Rincón de la Victoria (Spain, 2010).  During the eighties he wrote for and was the editor of El Caimán Barbudo, one of Cuba’s leading cultural magazines. He has compiled three anthologies that have defined his poetic generation and published various essays on Spanish American poets. Among his translations are books by John Kinsella, Margaret Randall, and Mark Strand. He divides his time between Gambier, Ohio, where he is Professor of Spanish at Kenyon College, and Havana, Cuba.

Katherine M. Hedeen is the National Endowment for the Humanities Distinguished Teaching Associate Professor of Spanish at Kenyon College. She specializes in Latin American poetry and has researched and translated numerous contemporary authors from the region. She has published her translations extensively in prestigious American and British literary journals. Her book-length translations include collections by Juan Bañuelos, Juan Calzadilla, Marco Antonio Campos, Juan Gelman, Fayad Jamís, and Ida Vitale. She is an associate editor of Earthwork’s Latin American Poetry in Translation Series for Salt Publishing and in 2009 was a National Endowment for the Arts Translation Project Fellow.